Překlad "ти ги" v Čeština


Jak používat "ти ги" ve větách:

Когато Господ твоят Бог погуби народите, чиято земя Господ твоят Бог ти дава, и ти ги наследиш и се заселиш в градовете им и в къщите им.
Když by vyhladil Hospodin Bůh tvůj národy, jejichžto zemi Hospodin Bůh tvůj dává tobě, a opanoval bys je dědičně, a bydlil bys v městech jejich i v domích jejich:
Но Господ твоят Бог ще ти ги предаде и ще ги разстройва с голямо разстройство, догде се изтребят.
A však dá je Hospodin Bůh tvůj tobě, a setře je setřením velikým, dokudž nebudou vyhlazeni.
Тогава ще си спомниш за пътищата си, и ще се засрамиш, Когато приемеш сестрите си, по-големите си и по-малките си; И ще ти ги дам за дъщери, Но не по завета Ми с тебе.
I rozpomeneš se na cesty své, a hanbiti se budeš, když přijmeš sestry své starší, nežli jsi ty, i mladší, nežli jsi ty, a dám je tobě za dcery, ale ne podlé smlouvy tvé.
И без това едвам ти ги донесох.
Málem jsem ti vůbec nic nepřivezl.
Тогава пратих до него човеци да кажат: Няма такова нещо каквото ти казваш; но ти ги измислюваш от себе си.
Tedy poslal jsem k němu, řka: Neníť toho nic, což ty pravíš, ale sám sobě to vymýšlíš.
Ние не се нуждаем повече от личните данни за целите на обработването, но ти ги изискваш за установяването, упражняването или защитата на правни претенции;
Již osobní údaje nepotřebujeme pro účely zpracování, ale vy jako subjekt údajů je požadujete pro určení, výkon nebo obhajobu právních nároků.
Искаш ли да ти ги дам?
Chtěl bys, abych ti ho dala?
Аз ги вкарвам, ти ги продаваш.
Já je přinesu a ty prodáš.
Няма лесен начин да ти ги съобщя, затова ще говоря направо - братята ти са мъртви.
Nedá se to říct nijak šetrně, takže... Takže to prostě řeknu. Vaši bratři jsou mrtví.
Ти ги познаваш по-добре от мен.
Ty je znáš líp než já, takže co já vím.
Обичах момчето си от момента, в който отвори очи, до момента, в който ти ги затвори.
Miloval jsem svého chlapce od chvíle, kdy otevřel oči, do chvíle, kdy tys je zavřel.
Настояха да ти ги предам, заедно с дълбоките им извинения.
Trvali na tom, abych ti předal tohle a vyřídil ti nejhlubší omluvy.
Изгуби двама от хората си, но Борн не може да ти ги върне.
Ztratila jsi dva lidi, ale Bourne ti je nemůže vrátit.
Не, Мон, ти ги искаш в концентрични кръгове.
Ne, Mon, ty je chceš dát do soustředných kruhů..
Линдерман ти е дал $4 милиона, а ти ги харчиш за картички.
Linderman ti dal 4 miliony a ty je utratíš na pohlednice.
Знаеш, че ще ти ги върна.
Víš přece, že ti to vrátím.
Не мога да ти ги покажа.
Ukaž mi ty fotky. Nemůžu ti ukázat fotky, kámo.
Но майка ти ги решаваше винаги.
Ale tvá máma, dodělala je až do posledního slova.
Не съм ти ги пращал аз.
Mezinárodní máslový klub. Zlato, nic z toho jsem ti neposlal.
С повечко сол, както ти ги обичаш.
Extra přisolené. Tak, jak je máš ráda.
Даваме ти възможности, за които други биха убили, а ти ги пилееш импулсивно.
Dáváme vám možnosti, pro které by ostatní zabíjeli a vy je ničíte svou impulzivností.
Те умряха, а ти ги допускаш в живота си.
Ony umřely. A ty je necháváš vracet se zpátky.
Опитвах повторно да отворя врати, а ти ги затваряше.
Snažil jsem se znovu otevřít dveře, ale ty jsi je zavřela.
Затова ти ги сложих в плик.
Tak mě napadlo, že bych je mohl dát do ziploku.
И аз ще ти ги покажа всичките.
A já ti je všechna svěřím.
И ти ги доведе при мен!
A tys je ke mně přivedl!
Смятах да ти ги върна, но видях нещо от вътрешната страна на стъклата.
Jsem ji chtěl vrátit, ale... Viděl jsem nějaké zajímavé věci napsáno uvnitř objektivu.
Искаш ли да ти ги изпратя?
Možná bych ti je měla poslat.
Не ти ги помниш, те помнят теб.
Nepamatuješ si je, ale ony si pamatují tebe.
Е, ти ги кажа AEY ги имам покрита.
Tak jim řekněte, že AEY se o ně postará.
Ако се омъжиш за Едуърд, дори баща ти няма да ти ги осигури.
A ujišťuji tě, že když si ho vezmeš, ani od otce nic nedostaneš.
Даже Ти ги храни четиридесет години в пустинята, та нищо не им липсваше; дрехите им не овехтяха и нозете им не отекоха.
A tak za čtyřidceti let krmil jsi je na poušti. V ničemž nedostatku neměli, oděv jejich nezvetšel, a nohy jejich se neodhnetly.
Те бяха Твои, и Ти ги даде на Мене, и те опазиха Твоето слово.
Byli tvoji a mně jsi je dal; a tvoje slovo zachovali.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Най-накрая проявих снимките и с радост бих ти ги дал."
Konečně jsem nechal fotky vyvolat a moc rád bych ti je dal."
Когато Господ твоят Бог изтреби от пред тебе народите на земята, гдето ти отиваш да ги завладееш, и ти ги завладяваш и се заселиш в земята им,
Když by pak vyplénil Hospodin Bůh tvůj od tváři tvé národy ty, k nimž ty tudíž vejdeš, abys dědičně vládl jimi, a dědičně je opanoval, a bydlil v zemi jejich,
Но Господ каза на Гедеона: Людете пак са много; заведи ги при водата, и там ще ти ги пресея; и за когото ти кажа: Тоя да отиде с тебе, той нека отиде с тебе; а за когото ти кажа: Той да не отиде с тебе, той нека не отиде.
Řekl opět Hospodin Gedeonovi: Ještě jest mnoho lidu; kaž jim sstoupiti k vodám, a tam jej tobě zkusím. I bude, že o komžkoli řeknu: Tento půjde s tebou, ten ať s tebou jde, a o komžkoli řeknu tobě: Tento nepůjde s tebou, ten ať nechodí.
Тогава Венадад му рече: Градовете, които баща ми превзе от твоя баща, ще ти ги върна; и ти си направи улици в Дамаск както си направи баща ми в Самария.
Tedy řekl jemu Benadad: Města, kteráž otec můj pobral otci tvému, navrátímť, a ulice zděláš sobě v Damašku, jako byl udělal otec můj v Samaří.
а ние ще насечим дърветата от Ливан, колкото ти са потребни, и ще ти ги докараме на салове по море до Иопия, а ти ще ги превозиш в Ерусалим.
My pak nasekáme dříví z Libánu, což ho koli bude potřebí tobě, a připlavíme je tobě v vořích po moři k Joppe, a ty dáš je voziti do Jeruzaléma.
При това денем Ти ги води с облачен стълб, а нощем с огнен стълб, за да им светиш по пътя, през която трябваше да минат.
A sloupem oblakovým vodils je ve dne, a sloupem ohnivým v noci, osvěcuje jim cestu, kudy by jíti měli.
На тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави,
Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
Затова от древността ти обявих тия неща, Преди да станат прогласих ти ги, Да не би да речеш: Идолът ми ги извърши, да! изваяното ми, И излеяното ми ги заповяда.
A protožť jsem oznamoval z dávna, prvé než přicházelo, ohlašovalť jsem, abys neříkal: Modla má učinila ty věci, a rytina má neb slitina má přikázala to.
1.3612201213837s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?